Немецкий язык урок 35 - Профессии в Германии. Beruf in Deutschland

Урок 35. Профессии в Германии. 

Lektion 35. Beruf in Deutschland.

Немецкий язык урок 35 - Профессии в Германии. Beruf in Deutschland

Также одна из популярных тем для разговора и экзамена - это тема работа и профессия в Германии да и вообще. Очень важно учитывать правильность составления предложения.

Для начала изучения нам понадобятся всего несколько профессий:

Мужские профессииЖенские профессии
der Lehrer - Учительdie Lehrerin - Учительница
der Kaufmann - Коммерсантdie Kauffrau - Коммерсантка
der Programmierer - Программистdie Programmiererin - Программистка
der Busfahrer - Водитель автобусаdie Busfahrerin - Водительница автобуса
der Bauarbeiter - Строительdie Bauarbeiterin - Строительница
* перевод дословный (это для лучшего понимания)
Как Вы смогли обратить внимание, все профессии мужского рода - становятся женскими с помощью прибавления окончания - in.


Теперь начинается всё самое интересное. Будьте внимательны))

Как спросить/сказать - Кто Вы есть по профессии?! 

Нужно сказать следующее:
Вопрос
Was sind Sie von Beruf? - Что есть Вы по профессии?
Ответ 
Ich bin Busfahrer von Beruf. - Я есть водитель автобуса по профессии. 
Ключевое здесь - это von Beruf.

Соответственно:
+ Was ist er von Beruf? - Что есть он по профессии?
- Er ist Kaufmann von Beruf. - Он есть коммерсант по профессии?

+ Was ist sie von Beruf? - Что есть она по профессии?
- Sie ist Lehrerin von Beruf. - Она есть учительница по профессии?

Вспоминаем наш любимый глагол sein.
Всё что Вам нужно, это взять глагол sein и спрягнуть его в нужную форму - смотря о ком говорите и задать вопрос.
Также можно сказать фразой покороче:
Вопрос
Sind Sie Lehrer? - Есть Вы Учитель?
Ответ 
Ich bin Lehrer. - Я есть Учитель. 

То есть, если у Вас уточняют, тогда можно сказать покороче.


Как сказать, что Вы работаете кем-то?

Для того, чтобы сказать я работаю учителем - нужно использовать als (как).
Sie arbeitet als Lehrerin. - Она работает как учительница.
Er arbeitet als Busfahrer. - Он работает как водитель автобуса.
Профессия и работа могут отличаться))
+ Guten Morgen. Was sind Sie von Beruf?
- Guten Morgen. Ich bin Lehrer von Beruf. Aber ich arbeite jetzt als Busfahrer.
Oder
- Guten Morgen. Ich bin Lehrer. Aber ich arbeite jetzt als Busfahrer.
Перевод:
+ Доброе утро. Что есть Вы по профессии?
- Доброе утро. Я есть учитель по профессии. Но я работаю сейчас как водитель автобуса.
Или
- Доброе утро. Я есть учитель. Но я работаю сейчас как водитель автобуса.

Вообщем нечего тут прям сложного нет, нужно просто использовать ключевые фразы. В этом весь немецкий язык и есть. Существуют просто определённые фразы, которые нужно Вам просто понять и выучить.

Как сказать, что Вы работаете в какой-то фирме?

Для того чтоб сказать я работаю в - нужно использовать bei (при).
Ich arbeite bei "ATLANT". - Я работаю при "АТЛАНТ".
Wir arbeiten bei "ATLANT". - Мы работаем при "АТЛАНТ".
Для того чтоб сказать, что Вы работаете в фирме, В немецком языке Вы должны сказать при.
Ich bin Kaufmann von Beruf. Aber ich arbeite als Busfahrer bei "ATLANT".
Я есть коммерсант по профессии. Но я работаю как водитель автобуса при "АТЛАНТ". 

Подведём итоги:

ВопросWas sind Sie von Beruf?Что есть Вы по профессии?
ОтветIch bin Busfahrer von Beruf.Я есть водитель автобуса по профессии.

Sind Sie Lehrer?Есть Вы Учитель? 

Ich bin Lehrer.Я есть Учитель.
als (как)Er arbeitet als Busfahrer.Он работает как водитель автобуса.
bei (при)Wir arbeiten bei "ATLANT".Мы работаем при "АТЛАНТ"

Zum Beispiel:
+ Guten Morgen, Herr Paul Wagner. Was sind Sie von Beruf?
- Guten Morgen, Herr Peter Schmidt. Ich bin Kaufmann von Beruf. Aber ich arbeite als Busfahrer bei "ATLANT". Und Sie?
+ Ich bin Lehrer. Ich arbeite jetzt als Kaufmann bei "ATLANT". Was ist Ihre Frau von Beruf?
- Oh, sie hat noch keinen Beruf. Aber sie möchte auch bei "ATLANT" als Kauffrau arbeiten.
|Ihre - Ваша|

Сравнивать русский язык и немецкий язык не нужно, существуют очень различные варианты, из-за которых Вы можете начать путаться. Просто учите язык и не нужно стараться найти сходство, а просто впитайте и примите его таким - какой он есть))

Удачи Вам в изучении немецкого языка.


Комментарии